Vivre à la frontière du français et de l’anglais
D’une langue à l’autre
Avant, lorsque je lisais des textes en anglais à la gare, par exemple, ou lorsque je regardais des émissions diffusées en anglais, la première chose qui attirait mon attention c’était la langue.
Si ce n’était pas en français, je le remarquais aussitôt. Je traduisais d’abord en français pour comprendre de quoi il s’agissait.
Aujourd’hui, je peux dire avec fierté que cette époque est derrière moi.
Au Canada, je me suis habituée à entendre le français et l’anglais. Maintenant, je ne me rends même plus compte de la facilité avec laquelle je passe d’une langue à l'autre.
Lorsque je fais l’épicerie, par exemple, ou que j’aborde un inconnu pour demander mon chemin dans la rue, il m’arrive de communiquer dans une langue ou l’autre.
Je suis surprise parfois de ne même pas me rendre compte de la langue dans laquelle je parle.